One interview, one precious chance.
One pounding heart!
Especially if you're "that guy"....
And tonight on Shaberanaito, it is "that guy"
completely out of his depth on a huge adventure!
An interview is the ultimate in communication,
a duel with verbal light sabers!!
Tonight, you will witness a miracle!!
Maybe.
I, Pakkun, will be your guide.
Yashima takes on George Lucas!
『英語でしゃべらナイト』
Interview -- Simon Pegg and Edgar Wright
Patrick Harlan (PH): How did you make such an amazing movie?
Edgar Wright: It's supposed to be very affectionate. The reason we're making the film is because we wanted a chance to sort of jump around and fire guns in the air and blow things up. And, you know...that was never going to happen in the UK, not a serious version of that.
PH: You realize that the bad guys in your movie are like gardeners and priests.
Simon Pegg (SP): Yes, I know. Edgar and me grew up in -- both of us -- in sort of country villages. And, you know, there was always that feeling that maybe all was not what it seemed, you know? And there was a sort of sinister something going on underneath. And I think the idea [appealed] to us that these seemingly innocuous kind of people -- just shopkeepers and old ladies -- could actually be villainous, gun-toting psychopaths, you know....
PH: And bad asses in their own right.
SP: Exactly, yeah.
Interview -- George Lucas
Yashima Norito (YN): I'm very nervous because I was a great fan of yours since I was a kid. Nine years old or 10 years old.
Your movie...scale of your movie...always big. But they feel leal...real. Why? Why...?
George Lucas (GL): Well, because in my films I'm very, very interested in the characters.
And even though they may be in a very big adventure, I still focus primarily on the characters themselves. And they're all characters that are...you know, not perfect. So they're more interesting to watch.
So it's not the latest technology that Lucas cares about, it's the characters!
YN: You're famous for technology and special effects. But your movie's characters are very human. And full of humor.
How do you find a good balance? Technology and human, digital or analog.
GL: Well, what I do primarily is tell stories. So I'm a storyteller. I just happen to use the film medium to do it.
And stories are generally about characters.
Stories are about people and that sort of thing.
Using film is a very technological, very....
Well, technological is the only word I can use. Art is technological.
It's all about inventions of how to do things better.
And movies are even more advanced....
YN: More advanced?
GL: They're more advanced in terms of, it's a very technological medium.
It's very complicated technologically, how you make a movie work.
Even in the beginning. So everything you do to advance it, to make it easier to tell stories, you have to invent or move forward the technology involved.
In theater, when they invented the proscenium arch, the arch around the theater with the curtain, when Shakespeare was writing, he didn't have that.
So it was very.... Most of his work was involved in trying to get actors on and off the stage.
So if you read Shakespeare you'll see that there's very complicated and intricate ways of getting people to move around and move on and off the stage to change the scenes. Because they didn't have a curtain to go up and down.
So that invention, which was a technological invention, moved forward theater. Just like what I do in special effects moves forward cinema.
Cutting-edge technology, driven by the spirit of Shakespeare! That allows Lucas to look deep into human nature.
Yashima Norito (YN): 何とか初セレブインタビューを乗り切れたのは、先生方のお陰です。それから、実はmy wifeにも、インタビュー前日の夜、凄く厳しく指導されました。
でも、最後に到達した考えっていうのは、やっぱり自分が聞きたい事を聞くということ。英語がつたないなんてことは、一言しゃべれば相手には判るから、とにかく目を見て、heart to heart で!という気持ちになれたことが一番よかったですね。
I won't forget my first celebrity interview. So I will keep learning English, more, more, more. I'm fight!
Onishi Hiroto: 全部、I'm fight! でごまかしてるじゃん!
YN: でも、今はそれが間違っているとわかっているだけでもね。一番最初に言った時は正しいと思ってましたからね!
今週の『気になるぅ〜!』
今回は、カビラさんじゃなくてパックンのナレーションの中から、気になるところをピックアップします!
And tonight on Shaberanaito, is "that guy"
completely out of his depth on a huge adventure!
(今夜のしゃべらナイトは“あの男”がー
身の程知らずな大冒険に乗り出す!)
八嶋さんのミラクルインタビュー、見た見た?
いやあ、やってくれますねー、さすが八嶋さん!本番に強い!
out of one's depth っていうのは
「(水中で)背が立たない深みにはまっている」っていうこと。
「(その人の)理解が及ばない、能力を超えている」なんていう意味に使われるそうでーす。
インタビュー前日の夜、八嶋さんはさらに自宅でも奥さんと猛特訓をしたそうです。
「ジョージ・ルーカスさんに会えるなんてすばらしいチャンス。最後は日本語でもいいから聞きたいことを聞こう!」って思ったんだって。
八嶋さんのセレブインタビュー、次は誰かなー?
期待しちゃうね!!
An interview is the ultimate in communication,
a duel with verbal light sabers!!
(インタビュー それは真剣勝負の究極のコミュニケーション!)
a duel with verbal light sabersは直訳すると
「言葉のライトセーバーを使った決闘!」ってことかなー。
『スターウォーズ』にちなんだシャレた言い回し。
気づいてくれましたかー??
<NHK英語でしゃべらナイトより引用>
![Powered by 269g[ブログ・ジー]](http://269g.jp/img/269g.gif)